亚洲AV无码久久精|免费一区二区三区久久|国产精品精品国内自产拍|91偷拍一区二区三区精品|综合亚洲综合图区网友自拍|欧美日韩国产在线观看网站|99精品国产热久久精品尤物|国产亚洲精品福利在线免费观看

長(zhǎng)沙二外提供專業(yè)的:長(zhǎng)沙日語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙韓語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙法語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙德語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙西班牙語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙俄語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙葡萄牙語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙意大利語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙阿拉伯語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。

培訓(xùn)語(yǔ)種

最新動(dòng)態(tài)
新聞動(dòng)態(tài)最優(yōu)新聞

當(dāng)前位置:首頁(yè) >最新動(dòng)態(tài)>最新動(dòng)態(tài)

與美食相關(guān)的電影:你一定會(huì)喜歡這7部電影!

2016-10-20 來(lái)源:法語(yǔ)培訓(xùn) 作者:長(zhǎng)沙法語(yǔ)培訓(xùn)

不論是日本和風(fēng)下的銅鑼燒,還是孟買女子為丈夫準(zhǔn)備的便當(dāng),亦或是法國(guó)愛麗舍宮女主廚的菜肴,美好的食物都有投入感情~

Les délices de Tokyo

戀戀銅鑼燒


L’histoire démarre avec le vent qui souffle dans les mythiques cerisiers en fleurs japonais.  Wakana, une collégienne et ses amies font une pause dans l’échoppe modeste de Sentaro pour go?ter aux traditionnels Dorayakis .

故事在日本蘊(yùn)含櫻花香氣的微風(fēng)下發(fā)生。 Wakana,一個(gè)高中生和她的朋友在一家現(xiàn)代攤店品嘗傳統(tǒng)銅鑼燒。

Une femme agée, Tokue s’approche de l’échoppe et propose ses services pour préparer sa recette de pate de haricots rouges confits qui fait tout le succès.  Commence alors une formidable histoire de transmission culinaire, d’amitié, de respect entre les générations, d’amour des bonnes choses et de respect des produits.

一個(gè)老年婦女,Tokue走近攤位,提出幫忙準(zhǔn)備銅鑼燒的建議。就這樣開始了一段廚藝傳承,友誼,不同時(shí)代的人們間的互相尊重,對(duì)美好事物的愛,對(duì)成果的尊重的故事。


Julie & Julia

C’est le destin mêlé de 2 femmes américaines : Julia Child et Julie Powell.

這是兩個(gè)美國(guó)菇?jīng)龅拿\(yùn)呼應(yīng)的故事:Julia Child 和Julie Powell

Julia Child est une ic?ne aux Etats-Unis. C’est elle qui a vraiment fait connaitre la cuisine fran?aise aux Etats-Unis,  la fois dans ses livres et dans ses nombreuses émissions de cuisine à la télévision. C’est en 1948, alors qu’elle vit à Paris avec son mari qu’elle a suivi pour son travail qu’elle se prend de passion pour la cuisine fran?aise et sort dipl?mée du Cordon Bleu.

Julia Child是美國(guó)的一個(gè)象征。是她真正把法國(guó)美食在美國(guó)發(fā)揚(yáng),通過她的書籍和眾多電視美食節(jié)目。是在1948年,她和她的丈夫在巴黎生活,她展現(xiàn)出對(duì)法國(guó)美食的熱情,并從法國(guó)藍(lán)帶畢業(yè)。

Cinquante ans plus tard, Julie Powell a 30 ans et, alors qu’elle s’ennuie dans son travail elle se met en tête de se donner 365 jours pour cuisiner les 524 recettes du livre de Julia Child - Mastering the Art of French Cooking. Elle raconte ses aventures dans un blog qui a connu un succès incroyable.

50年后,Julie Powell有30歲了,她對(duì)工作感到厭煩,于是她一年365天,換著做Julia Child(法式烹飪藝術(shù)專家)書籍里的524道美食。她在博客上講述這樣的冒險(xiǎn),并獲得了意想不到的成功。
L'odeur de la papaye verte


青木瓜的味道

Le film démarre à Saigon en 1951. C’est l’histoire d’une petite fille de 10 ans, Moi qui entre au service d’une famille. Elle y apprend notamment à faire la cuisine grace à l’observation des gestes de Ti. C’est un film contemplatif sur la vie d’une famille mais aussi un formidable film sur la transmission culinaire et les gestes liés à la cuisine du quotidien.

電影于1951年的西貢錄制。這是一個(gè)10歲小女孩的故事,“我”在一個(gè)大家庭里當(dāng)做工。她通過觀察Ti的動(dòng)作尤其學(xué)會(huì)了一些廚藝。這是一部對(duì)大家族生活的冥想曲,也是關(guān)于廚藝傳承的精彩電影,而這些都是和生活息息相關(guān)的。


Le chocolat
巧克力

Ce film, c’est un peu comme un conte. Dans les années 60, Vianne Rocher s'installe avec Anouk, sa petite fille, à Lansquenet, une toute petite ville fran?aise. Elle ouvre une boutique de bons bonbons de chocolat qu’elle prépare elle-même. Elle n’a pas son pareil pour deviner  les go?ts de chacun, c’est tout juste si elle n’ensorcèle pas ses clients avec des chocolats. Ce n’est évidemment pas du coup de tout le monde, certains notables de la ville pensent qu’elle les incite au pécher de gourmandise.
Un très beau film sur la gourmandise, l’acception des différences.

這個(gè)電影就像在講故事一樣。在六十年代, Vianne Rocher和她的小女兒Anouk一起搬到Lansquenet,一個(gè)法國(guó)小城市。她開了一家自己制作的糖果巧克力商店。她無(wú)法猜測(cè)每個(gè)人偏好的口味,不能“迷住”每個(gè)顧客也是正常的。這不是滿足每個(gè)人的口味,但一些城市里名流認(rèn)為她還是會(huì)引誘美食者們“犯罪”。
一個(gè)非常美好的關(guān)于美食的電影,還有對(duì)區(qū)別的接受包容。


Les saveurs du Palais
愛麗舍宮女大廚

Hortense Laborie est une cuisinière réputée qui vit dans le Périgord. Ele se retrouve du jour au lendemain propulsée au Palais de l'élysée pour préparer les repas personnel du président de la République, personnage très épicurien. Malgré les jalousies des chefs de la cuisine centrale, Hortense arrive à s’imposer grace à son caractère et à sa cuisine du c?ur qui ravie le président.

Hortense Laborie 是一個(gè)Périgord的一位頗有名氣的廚師。她被意外任命為共和國(guó)主席私人廚師,一個(gè)享樂之上的人物。盡管遭遇到其他同行的嫉妒,她還是靠其個(gè)性以及廚藝得到主席的賞識(shí)。


The Lunchbox
午餐盒子

A Bombay, une jeune femme prépare la Lunchbox quotidienne de son mari chaque jour. Sa Lunchbox, préparée avec beaucoup d'amour dans l'espoir de reconquérir son mari est dégustée par erreur ar un autre homme, proche de la retraite.
C’est le début d’une belle histoire sur la cuisine, l'amour, la solitude et l’amitié.

在孟買,一個(gè)年輕女子每天為她的丈夫準(zhǔn)備午餐盒子。她帶著滿滿的愛意來(lái)準(zhǔn)備這個(gè)盒子希望討得丈夫的歡喜,但某天這個(gè)盒子錯(cuò)誤地被另一個(gè)接近退休的男人品嘗了。
這就是一個(gè)關(guān)于廚藝,愛情,孤獨(dú),友情的故事開端。


Ratatouille

Un dessin animé sur la cuisine des grands chefs dans lequel c’est Rémy, un jeune rat qui a le r?le principal, ce n’est pas banal. C’est l’histoire d’une passion, de courage, de travail et d’émotions lies à la cuisine.

一個(gè)關(guān)于大廚Rémy的廚藝的動(dòng)畫片,Rémy這只小老鼠就是主人翁,已經(jīng)不一般了。這是一個(gè)將烹飪和熱誠(chéng),勇氣,工作和情感系于一線的故事。

聲明:本網(wǎng)站高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。 

展開